sábado, 18 de setembro de 2010

Provérbios em Inglês

  • Water dropping day by day wears the hardest stone away. [Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura.]
  • Don't look a gift horse in the mouth. [Cavalo dado não se olha os dentes.]
  • A close mouth catches no fly. [Em boca fechada não entra mosquito.]
  • The early bird catches the worm. [Deus ajuda quem cedo madruga.]
  • Who's worse shod than the shoemaker's wife? [Casa de ferreiro, espeto de pau.]
  • A bird in the hand is worth two in the bush. [Mais vale um pássaro na mão do que dois voando.]
  • Two’s company, three’s a crowd. [Um é pouco, dois é bom, três é demais]
  • Two heads are better than one. [Duas cabeças pensam melhor do que uma.]
  • I killed two birds with one stone. [Matei dois coelhos com uma cajadada só]
  • I’m in two minds about it. [Estou indeciso com relação a isto.]
  • It takes two to tango. [Quando um não quer, dois não brigam.]
  • It’s six of one and half a dozen of the other. [É o mesmo que trocar seis por meia dúzia]
  • First come, first served. [Quem chegar primeiro leva.]

Once bitten, twice shy. [Gato escaldado tem medo de água fria.]

  • Once is enough. [Uma vez só já é o bastante.]
  • Once and for all [de uma vez por todas]
  • Once in a lifetime [lá uma vez ou outra]
  • Once in a blue moon [uma vez na vida, outra na morte]
  • Once in a while [uma vez ou outra]

Nenhum comentário: